Portada
El Sant Francesc sense censura de Jordi BilbenyEn Biel Ferrer fa una vindicació profunda, íntima i apassionada del darrer llibre d’En Jordi Bilbeny, «Sant Francesc, els càtars i la llengua catalana».LLEGEIX-NE MÉS »
«Inquisició i Decadència», ressenyat per Abel CutillasEl doctor en filosofia, historiador i escriptor Abel Cutillas ha publicat al «Patreon de Casablanca i Enric Vila» la ressenya d’aquest llibre revelador d’En Jordi Bilbeny. Us l’oferim aquí, atesa la seva rabiosa acuïtat.
Qui era Almodis de Mortain, l’altra comtessa vikinga del Casal de Barcelona?Amb la vikinga Almodis, les cases de Normandia-Anglaterra i de Barcelona van caminar juntes pel camí de la història.
|
Descobert el manuscrit medieval català més important en 100 anys, un cançoner trobadoresc del segle XIVEls tretze fulls, que contenen disset poemes, han estat localitzats a l'Arxiu de la Catedral de Barcelona.
'Això és una bicoca': l'origen de l'expressió quotidianaAl diccionari de la Reial Acadèmia de la Llengua Espanyola ens trobem amb la definició de «bicoca» com a ganga o com a guany fàcil d'obtenir.
Un llibre extraordinariLa professora d'alemany Elfi Bartés ens fa arribar la seva primera impressió del darrer llibre d'En Bilbeny: "Sant Francesc, els càtars i la llengua catalana".
|
Entrevistes recents
Pere Alzina: “Quasi no s'han estudiat els diversos segles d'influència catalana a Malta”Pere Alzina té estudis en Biologia i s’ha especialitzat en Zoologia i en Gestió Ambiental. Amb motiu d’un viatge que va fer a l’illa de Malta el març de 2010, va trobar tot de sorpreses lingüístiques que el van encuriosir. Malgrat els cinc segles d’influència catalana en aquest petit estat europeu, ningú no havia estudiat, fins llavors, el pes del català en el maltès. Arran d’això va voler investigar la influència de la nostra llengua en els noms dels ocells observats a l’illa. Parlem amb ell amb motiu de la seua conferència 'La influència del català en el maltès revelada a través dels noms dels ocells' a les Aules d’Extensió Universitària de la Universitat de Lleida. Entrevista d'En Marc Codinas el 3 d'abril del 2022 per al suplement dominical Lectura del diari 'Segre' de Lleida.
Els catalans que es van aventurar pel Mar del Nord eren molt llançatsEn Marc Pons ha entrevistat Na Dolors Pifarré, doctora en història medieval. La doctora Pifarré ha investigat i divulgat el paper dels primers mercaders i armadors catalans de la baixa edat mitjana (segles XIV i XV) a l’Atlàntic Nord.
|
Publicacions
Sant Francesc, els càtars i la llengua catalanaUna invitació a redescobrir la figura de Sant Francesc. Un llibre revelador sobre la relació de Sant Francesc amb el catarisme, Provença, Catalunya i la llengua catalana
'Teresa de Jesús, clarissa, abadessa, catalana i doctora', el nou llibre d'En Pep MayolasAquest mes d'abril es publica el nou llibre d'En Pep Mayolas sobre la figura de Santa Teresa de Jesús.
|
Més articles...
La «Lletra d'En Colom» furtada de la Biblioteca de Catalunya i el que la premsa catalana no ha volgut explicarAquests dies la premsa catalana s’ha fet ressò del retorn a la Biblioteca de Catalunya d’una Lletra d’En Colom, que hi fou robada fa una desena d’anys. Però, què és el que no han volgut dir els periodistes catalans, sotmesos encara al discurs historiogràfic espanyol, de la Lletra i d’En Colom?
Per què li costa tant de rectificar, a l’Acadèmia?Us oferim unes reflexions del psicòleg Marcel Pellejà sobre els maltractadors i els acadèmics que renuncien a acceptar la realitat, perquè ni l'accepten ni la volen veure.
Ramon Llull descobreix AmèricaReproducció d'un article en català, de 1924, d'en Pere Oliver i Domenge sobre Ramon Llull al setmanari de Felanitx (Mallorca) El Felanigense. Ramon Llull sabia que davant per davant d'Anglaterra hi havia un altre continent i ho prova científicament. L'articulista es fa ressò, també, d'una llegenda segons la qual el filòsof profetitza que Amèrica serà descoberta dos segles després per un membre de la família Colom.
Santa Teresa estava emparentada amb famílies catalanes, segons un calendari del 1898En Joan Baptista Batlle va publicar «El Calendari Català pera l'any 1898» amb la intenció de recuperar, en gran part, una història esborrada. En comentar el dia 15 d'octubre, que es va escaure en dissabte, s'hi va escriure: «Santa Teresa de Jesús, v. y f., emparentada ab families catalanes». Article d'En Jordi Bilbeny.
|
|
Vols que organitzem una activitat al teu municipi?
Fes clic aquí per veure les ofertes disponibles.
Fes clic aquí per veure les ofertes disponibles.
SUBSCRIPCIÓ AL BUTLLETÍ
Subscriviu-vos al nostre butlletí |
Al web de numericana podeu comprovar quin és l'escut d'armes de Leonardo da...[+] Un historiador del segle XVI afirma que la descoberta d'Amèrica "no s'ha d'atribuir als castellans". El text diu...[+] Viu o mort al 1484? Aquest punt bloqueja molts investigadors, però En Jordi Bilbeny et dóna la clau per passar...[+] És normal que quan es tradueix al francès la història de Don Quixote de la Mancha, se li digui precisament Dom...[+] |
DARRERS ARTICLES COMENTATS
EL MÉS COMENTAT
(En els darrers 90 dies)
(En els darrers 90 dies)
EL MÉS LLEGIT
SECCIONS |
PROJECTES |
L'INSTITUT |
A LA XARXA |