Crea el teu compte
Accedeix
"Què és un docte? Una persona que sota pena d'expulsió no pot trencar els seus vincles amb l'academia a la qual pertany."
Robert Graves. 'La deessa blanca'
NOTICIES »
Data de publicació: 01-05-2010  2519

Redacció INH

500 anys de mentides

Gairebé un any després de la seva aparició al mercat nord-americà i coincidint amb la proximitat del 12 d'octubre, l'editorial Cossetània ha publicat la traducció catalana del llibre de Charles Merrill Colom of Catalonia: origins of Christopher Columbus revealed, aparegut l'octubre de 2008 a Demers Books. La traducció catalana porta per títol Colom: 500 anys enganyats: Per què s'amaga l'origen català del descobridor d'Amèrica.

Charles J. Merrill ha estat professor de llengua castellana a la Mount St. Mary's University de Maryland (EUA). Es va llicenciar pel Dartmouth College i va cursar estudis de postgrau i doctorat a la Duke University. Ha realitzat extensos estudis sobre literatura medieval catalana i actualment viu a Roma, on estudia per ordenar-se sacerdot catòlic. Investigador especialista en Cristòfor Colom i persona gens sospitosa de tendències polítiques catalanistes, va col·laborar en el documental que Discovery Channel va dedicar a Colom i amb el qual es va donar difusió internacional a la qüestió colombina.

El llibre és resultat de diversos anys de feina i aplega les darreres aportacions d'investigadors com Jordi Bilbeny mateix. Ja arran de la publicació de l'original en anglès Merrill va passar pel nostre país i nombrosos mitjans se'n van fer ressò (Vilaweb, 2 de novembre de 2008). Sens dubte ara la traducció al català, a banda d'acostar l'estudi als lectors que no coneixen prou bé la llengua anglesa, comportarà un rellançament mediàtic del debat. De fet, Vilaweb mateix ja en va fer un avançament editorial el dia 4 d'octubre i alguns blocs, com Responsabilitat Global, Lo carrer del riu, A l'altra banda del riu o El racó del llibre, bloc del programa de ràdio Dos 84 d'Hostalric, se'n van començar a fer ressò.

La publicació del llibre de Merrill, que ara veu la llum en català, ha estat un pas més en la consolidació mundial de la tesi de la catalanistat de Cristòfor Colom. L'editorial Cossetània n'ofereix un tastet al seu web.












Redacció: Redacció INH




Descarregar PDF de l'article

    Els comentaris per aquest article ja estan tancats.
      EDITORIAL
    L'Institut Nova Història torna a publicar un editorial d'En Jordi Bilbeny, que continua sent ben viu avui mateix. L'autor el dedica als calumniadors de ‘Sàpiens’.
    40123
    24è Simposi sobre la història censurada de Catalunya
    Llista de reproducció de tots els videus del 23è Simposi
    SUBSCRIPCIÓ AL BUTLLETÍ
    Subscriviu-vos al nostre butlletí
    Al web de numericana podeu comprovar quin és l'escut d'armes de Leonardo da...[+]
    La Biblioteca Nacional de la capital francesa conserva un exemplar complet del text del segle xv del qual es creia...[+]
    Al núm. 27 de la revista dDona, del febrer del 2012, la seva directora Eugènia Carrasco hi publica un article...[+]
    Us presentem una novetat per aquest Sant Jordi. Es tracta "Del Ter al Túria", un llibre escrit conjuntament per...[+]
    La censura dels textos, pintures i gravats del passat no és un hàbit dels temps pretèrits. Passa actualment...[+]