Crea el teu compte
Accedeix
"Sovint les persones no volen veure o escoltar la veritat perquè no volen q les seves il·lusions siguin destruïdes"
Friedrich Nietzsche
ARTICLES » PROJECTE ALTRES FIGURES CATALANES
Data de publicació: 10-12-2025  662 lectures

Josep Bastardas

Sobre el Manuscrit de Maimònides

Publiquem un fil en dues parts del compte a X de l’estudiós Josep Bastardas sobre la possible catalanitat del Manuscrit del savi jueu Moisès Maimònides (1134-1204), trobat a la Universitat de Cambridge, procedent de la Guenizah del Caire.

Imatge del manuscrit Maimònides.

Si torno a remoure aquesta qüestió sobre el Manuscrit de Maimònides trobat a la Universitat de Cambridge procedent de la Guenizah del Caire és perquè l'afer és prou important perquè els experts que han tingut o tenen aquest manuscrit a les seves mans transcriguin el text en detall i diguin quina és aquesta ”llengua romanç" present en aquest document que ”deriva” - diuen ells - ”del llatí”. Jo llegeixo en aquest glossari noms com: Vi, pera, poma, vida... i no encerto més  perquè es fa difícil de llegir en les còpies que han arribat i evidentment puc estar equivocat, però a mi em sona català, per això necessito verificació d'aquells que la puguin donar. Perquè, si fos així, ens trobaríem davant un altre cas que per no dir-ne català (en termes genèrics), en diuen llengua romanç andalusí que deriva del llatí. Prou sabut és que Maimònides era un jueu (tal vegada vinculat o relacionat amb el Principat Jueu de Narbona i com a tal podria tenir vincles jueus catalans...) que escrivia en àrab però amb caràcters hebreus... Aquesta característica era molt pròpia d'aquella època cultural que a mitjans del segle XII amb la "reconquesta” canviaria radicalment. Un savi comparable en la línia de Maimònides és el nostre Ramon Llull. Tant l'un com l'altre serien d'aquesta espècie d'avis raris que romandrien d'una època ja dissolta i esplendorosa del món cultural de l'Al-Andalus i el Principat Jueu de Narbona.







Ara fa dos anys i mig, l'investigador de la Universitat de Granada Dr. Prof. José Martínez Delgado descobrí a la Biblioteca de la Universitat de Cambridge, procedent d'una guernitsà, no solament un manuscrit de pròpia mà i lletra de Maimònides (1134-1204) de la segona meitat del s. XII (Moisès Maimònides, Moisès ben Maimon (hebreu: משה בן מימון, Moixè ben Maymon; àrab: موسى بن ميمون, Mūsà ibn Maymūn; literalment ‘Moisès, fill de Maimon’— o Rambam —hebreu: רמב"ם, acrònim de les seves inicials en hebreu—, conegut en àrab com Abu-Imran Mussa ibn Ubayd-Al·lah Maymun al-Qurtubí), sinó que, i això és molt important a semblança del gran mestre Ramon Llull que cronològicament el succeirà, aquest manuscrit té anotacions juevo-catalanes, és a dir, allò que en diuen ”lengua romance" per no dir-ne "català" en termes genèrics, que és la llengua que es parlava a Occident[1]. Seria interessant que algun expert opinés sobre això. Nosaltres hi tornarem.



Josep Bastardas


Podeu llegir el fil de Tuiter original a través del següent enllaç: 
https://x.com/josepbastardas/status/1962801668006801642?s=48&t=OSRlxE94NZu-5EWNUykpAA


[1] Vegeu, en línia, “Descubierto en Cambridge un texto inédito de Maimónides escrito en lengua romance”:

https://diariocordoba.com/cultura/2023/05/08/descubierto-cambridge-texto-inedito-maimonides-87050565.html?utm_source=twitter&utm_medium=social&utm_campaign=btn-share a través de @cordoba

 



Autor: Josep Bastardas




Descarregar PDF de l'article

Comentaris publicats

    Afegeix-hi un comentari:

    Per poder deixar comentaris us heu de registrar:


      EDITORIAL
    L'Institut Nova Història torna a publicar un editorial d'En Jordi Bilbeny, que continua sent ben viu avui mateix. L'autor el dedica als calumniadors de ‘Sàpiens’.
    40117 lectures
    24è Simposi sobre la història censurada de Catalunya
    Llista de reproducció de tots els videus del 23è Simposi
    SUBSCRIPCIÓ AL BUTLLETÍ
    Subscriviu-vos al nostre butlletí
    Al web de numericana podeu comprovar quin és l'escut d'armes de Leonardo da...[+]
    Són de Quevedo tots els poemes atribuïts a Quevedo? O com passa al llarg de tota la història de la literatura...[+]
    En David Grau exposa els seus dubtes i reflexions sobre el nom del Mestre del Renaixement. Era realment De Vinci?...[+]
    Quan “Cervantes” glossa el Tirant lo Blanc al Quixot, i ens diu que és “el millor llibre del món”, ens...[+]