Accediu  |  Registreu-vos-hi
"Quan al món apareix un geni, es pot identificar per aquest senyal: tots els necis es conjuren contra ell"
Johnathan Shift «Thoughs on various subjects, moral and diverting».
NOTICIES » 03-05-2013
12810

Lluís Mandado defensa a Castelló d'Empúries la teoria de la catalanitat de l'obra del Quixot i del seu autor

Empordà Televisió recull la notícia de la presentació del llibre "El Quixote va esborrar el Quixot", de Lluís M. Mandado, a la capella de Santa Clara.




versió per imprimir

  1. albert
    27-05-2013 23:17

    Cap Gros, et repetim. la partida és real i, realment, falsa/manipulada. Si això ho negues o no ho reconeixes, s'entén perfectament el perquè abraces al que en Riquer explica (malgrat que sigui seriós). A l'INH, malgrat la magnitud de la tragèdia genocista dels espanyolos-castellans, intentem fruir i divertir-nos en les investigacions. Riquer ha quedat superat per ell mateix: pel que no diu, pel que amaga, pel que demostra desconèixer, pel que malinterpreta, pel que repetix sense analitzar.....

  2. Leixerit
    25-05-2013 12:36

    L'edició del Quixot a Milà del 1610 que comenta Sony: http://www.iberlibro.com/servlet/BookDetailsPL?bi=8845014780&searchurl=bi%3D0%26bx%3Doff%26ds%3D30%26recentlyadded%3Dall%2, és en castellà. Presenta canvis notables respecte a l'edició de J. de la Cuesta a Madrid, F. Rico finalment l'ha atribuit al mateix Cervantes. Seria interessant veure quines són les variacions per si se'n dedueix alguna cosa interessant. No sé com es pot aconseguir, crec que no està accessible en cap web, i el preu de venda de l'exemplar original apuntat és astronòmic.

  3. super
    23-05-2013 12:58

    Cap gros... Que la partida es real, ningú ho discuteix,com és igual de real que ha estat manipulada

  4. Cap gros
    21-05-2013 18:14

    Albert: la verdad es que con el libro de Martí de Riquer en la mano: "Para leer a Cervantes", me siento bastante seguro para afirmar lo que escribo. El acta de nacimiento de Alcalá de Henares, NO ES FALSA, es VERDADERA. He leído lo que César Brandariz, que situa el nacimiento del ilustre escritor alcalaíno en la actual provincia de León. Precisamente el otro día anuncié que el diario: El Norte de Castilla, se hacía eco de una noticia sobre los orígenes zamoranos de Cervantes. Sin ánimo de menospreciar a nadie, pero tengo por un maestro a Martí de Riquer, y me fio de su seriedad como hombre de letras.

  5. albert
    21-05-2013 17:15

    Carlí; NO VA ATRIBUIR, es va confondre, va ser un lapsus!! Cap Gros, dius: ""que no tienen pruebas suficientes para refutar el acta de nacimiento en la ciudad de Alcalá de Henares""... , encara estàs així?? Com pots venir a donar lliçons d'un tema que ja és història demostrada, la partida de naixement correspon a un tal Carvantes, partida de bautisme mostrada per César Brandàriz.

  6. Carlí català
    21-05-2013 13:21

    Fa no gaire, la mexicana Genoveva Casanova (d'origen català), va atribuir El Quixot a Francesc Gomis i Quevedo. Per què l´INH no ajuda a demostrar a aquesta experta en literatura la seva teoria?

  7. Sol
    17-05-2013 14:43

    Oh! Gran cap gros! de què va aquest espai? Suposo que del llibre del Sr. Mandado. Que vostè no ha llegit pas. A partir d'ací la seva opinió pot esdevenir irrellevant. Com goseu parlar del que no sabeu i desviar l'atenció amb altres temes que no enteneu?

  8. Cap gros
    17-05-2013 14:27

    Pág. 385, de la obra de Martí de Riquer: "Para leer a Cervantes" (Ed. Acantilado, Barcelona, 2010): En el verano de 1610 nuestro gran escritor residió en Barcelona, y si lo hizo en la que los barceloneses llamamos la casa de Cervantes, no pudo disponer de mjor observatorio para lo que narró en `Las dos doncellas´y en los capítulos LXI a LXIV de la sgunda parte del `Quijiote´. Esto demuestra que era "català de socarrel", y sardanista "de cor". Vuestros argumentos son irrefutables. Lo lamento, ¡oh, Gran Sol!, por osarte llevar la contraria.

  9. Sol
    17-05-2013 14:00

    Cap gros, me sembla molt bé que reconeguis que inventes o improvises sense base. Si sabessis més sabries que Bilbeny coneix molt bé M. de Riquer i molts altres, que té moltes edicions del mateix llibre i analitzades per a detectar les manipulacions.... En qualsevol cas a Barcelona d'aquella casa, i des de fa segles se n'ha dir la casa de Cervantes. uns quants dies no donen peu.

  10. Cap gros
    17-05-2013 13:38

    Claro, ¡me lo invento!, "no he leido `Para leer de Cervantes´ de Martí de Riquer", ni nada por el estilo. ¿Lo habéis leído vosotros? En un video de esta página web, sale el líder suprermo (Gran Sacerdote J. Bilbeny), citando a Martí de Riquer... sin haberlo leído. Afirma vuestro superior que Cervantes es de Barcelona, y que vivió en la Casa de Colón, sita en el Pseo. de Colón de Barcelona, pero... Martí de Riquer dice que solo estuvo allí de pasada, unos días, ¡pero no moró allí sine die! ¿Eso no es manipular por parte de vuestro líder?

  11. Sol
    17-05-2013 13:30

    Cap gros, l'acta de babtisme de Carbantes fa anys que està refutada des de la universitat mateix i per màxims especialistes. Mandado i Bilbeny, només segueixen l'opinió dels més importants Serventistes en aquest punt. no inventen ni opinen res, només prenen nota. si hagueres llegit el llibre ho sabries. comentes sense haver llegit?

  12. Cap Gros
    17-05-2013 13:24

    Sol: lo que digo es que muchos quieren sacar tajada de la figura de Cervantes, y que no tienen pruebas suficientes para refutar el acta de nacimiento en la ciudad de Alcalá de Henares. Es como si ahora mismo viniera un guanajuatense (Guanajuato, México), y dijera que porque a la entrada de aquella ciudad hay una estatua de Don Qujiote y Sancho, y un Festival Internacional Cervantino, el ilustre escritor complutense era de aquel lugar. Hay una ruta cervantina por aquellos rumbos, pero eso no quiere decir que Cervantes fuera de allá. Lo que dice Mandado entra en la lína de los oportunistas. Cada uno dice la suya.

  13. Sol
    17-05-2013 12:53

    Cap gros, estàs dient que els castellans manipulen el seu Cervantes? Com és això possible? D'aquesta manera estaràs d'acord amb en Mandado de que el Servent/Cervantes està manipulat.

  14. Cap gros
    17-05-2013 12:41

    Desde Cataluña, algunos se molestan en reclamar la catalanidad del Quijote, pero desde Mordor, en la malvada Galaxia Castellana (allá en donde se comen a los niños, y viven en cuevas seres deformes y monstruosos), algunos plantean la posibilidad de que Cervantes no naciera en Alcalá de Henares, si no en Sanabria, provincia de Zamora. Aquí os dejo el enlace: http://www.elnortedecastilla.es/videos/ocio-y-culturas/rutas/2388246758001-rutas-paseo-localidad-cervantes.html ¿Oportunistas como el INH?

  15. Pere Blavet
    11-05-2013 22:16

    Moltes gràcies! Faré una recerca a veure quines edicions trobo.

  16. Lluís M. Mandado i Rossell
    11-05-2013 22:11

    Blavet. No té gaire dificultat, hi ha diverses reedicions amb el text del s. XVII, fàcilment accessibles i que estan anotades, això és el més important. Segur que no us costarà gaire de trobar-ne. Jo, des de fa molt, en tinc una a cura de Martí de Riquer en base a les primeres edicions. En quan a si tinc un exemplar del Quixot original, doncs ja m'agradaria, pero no és el cas.

  17. Pere Blavet
    11-05-2013 20:41

    Però voleu dir amb això que no hi ha la possiblitat de trobar al mercat una versió tipus "rèplica" sense adaptar al castellà actual? Ja entenc que fins i tot de fa quatre segles en corrien diferents versions, però com a mínim totes debien pecar de quelcom que en l'actualitat s'haurà depurat a consciència. Les versions que va llegir vostè eren exemplars per dir-ho d'alguna manera "de museu" o de col·leccionista?

    De fet ara ja fa més d'un any que vaig llegir el seu treball, però crec que ja llavors no em va quedar clar amb quines edicions havia treballat, però en canvi dei aque a casa seva als quinze anys ja se'n va adonar que això no xiulava fí. Amb això entenc que fins a les versions més modernes encara es conserven moltes evidències d'aquestes males traduccions, cert?

  18. Lluís M. Mandado i Rossell
    11-05-2013 20:30

    Hola Blavet. La més fidel a l'original serà evidentment la original, com que va ser en català i ens presenten la traducció al castellà, cap d'aquestes és l'original. Cal pensar que les castellanes del s. XVII, però les modernitzades, com a traduccions que són es poden llegir tranquil·lament. Això si descomptem la feina del censor i els possibles canvis dels editors o del mateix autor en diferents autors. Si teniu ganes de treballar, no acabareu la feina.

  19. Pere Blavet
    11-05-2013 17:27

    Hola Sr. Mandado,

    aprofitant que apareix per aquest article voldria tornar a fer-li una consulta que vaig posar en un altre article relacionat ara ja fa un any i de la que no n'he obtingut mai resposta, a veure si em pot ajudar.

    Vaig llegir "El Quixote va esborrar el Quixot" i em vaig quedar amb les ganes de reproduïr la seva tasca analítica sobre les incoherències lingüístiques. Per això voldria que em recomanés una edició en concret que es pugui trobar a la venda i que costè consideri que és la més fidel al text original, o almenys sobre l'original o originals en que vostè ha pogut fer la investigació.

    Gràcies.

    Pere Blavet, aquell de la mala cara.

  20. Lluiís M. Mandado
    11-05-2013 17:12

    Hola, Quin interès té aquesta edició?

  21. Sony
  22. Tramontana
    10-05-2013 19:59

    http://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2013/05/10/intrigas-de-poder-la-lucha-por-la-eternidad-y-el-libro-secreto-de-hernan-cortes-120563/ EL GRAN DESCUBRIMIENTO DE DUVERGERIntrigas de poder, la lucha por la eternidad y el libro secreto de Hernán Cortés Cortés no se quedó con el oro de Moctezuma, sino que lo envió de vuelta a España. (Corbis)Héctor G. Barnés 10/05/2013 (06:00) 24 A A 24 Enviar 35 47 0 inShare.0 11 Imprimir Durante siglos se ha pensado que la Historia verdadera de la conquista de la Nueva España, uno de los pocos testimonios de primera mano existentes sobre el desembarco de los españoles en el Nuevo Mundo, fue escrito por Bernal Díaz del Castillo, soldado de Hernán Cortés. Cuatro siglos y medio después de su escritura, el profesor de Antropología social y cultural de Mesoamérica de la Universidad de París Christian Duverger plantea una nueva y rompedora hipótesis, recogida de manera divulgativa, a la manera de una novela policiaca, en su último trabajo, Crónica de la eternidad (Taurus): que el auténtico autor de la que fuese considerada por el escritor Carlos Fuentes como “la primera novela latinoamericana” es el propio conquistador Hernán Cortés. Duverger aduce distintas razones en su volumen por las que sólo Cortés pudo haber redactado tal libro. Para empezar, porque su autor tuvo que haber estado presente en todos los acontecimientos que se relatan, lo cual limita el espectro de posibles autores a un número muy reducido de soldados. Y entre ellos, es muy poco probable que ninguno gozase de la formación cultural y lectora suficiente como para escribir “tal obra maestra”. El profesor sospecha que el manuscrito fue atribuido falsamente a Díaz por uno de sus hijos, con el objetivo de presentarse como “hijo de héroe”. Una atribución que pocos se han atrevido a discutir, a pesar de que, como Duverger demuestra, los datos son contradictorios. Hernán Cortés inventó México y apostó por su independencia“Mi libro cambia nuestra percepción de Cortés, que es un mito muy delicado, porque está instalado en un lugar muy especial en la mente mexicana. Por una parte, es el culpable de la conquista, y por otra, se sabe que México fue un país inventado por Cortés”, explica el autor a El Confidencial con un perfecto español tintado por un leve acento mexicano. Duverger recuerda que a finales del siglo XVIII, el “controvertido” conquistador fue reivindicado como “símbolo de la independencia mexicana” en el movimiento independentista posterior a la Revolución Francesa, junto a Nuestra Señora de Guadalupe. “Era el padre de la patria, ya que es el que decide independizar México”. Sólo será durante siglo XIX, de mano de la Leyenda Negra y la Doctrina Monroe impulsada por los Estados Unidos en el año 1823 “con el objetivo de quitar la legitimidad colonizadora a España para sustituirla por la suya” cuando Cortés comience a adquirir los rasgos del conquistador sanguinario y vil con el que es popularmente conocido en la actualidad. “Es el inicio de la Leyenda Negra que culpa a España de la colonización y las matanzas”, añade Duverger que pinta un retrato del expedicionario totalmente diferente. Fue un conquistador, con todo lo que ello implica, pero también un hombre culto, muy leído, consciente de sí mismo y admirador de las culturas prehispánicas. Derribando mitos, completando perfiles “Cortés es un independentista muy particular. Era favorable al mestizaje, tanto de la sangre como de la cultura, al libre comercio y a la independencia de México”, explica Duverger, que ya abordó la figura del conquistador en su trabajo previo, Cortés. La biografía más reveladora (Taurus). Pero el profesor derriba otro mito muy consolidado en México, como es del de Bernal Díaz del Castillo, el que hasta la fecha había narrado “el milagro” que permitió que “500 personas fuesen capaces en dos años de controlar un territorio de al menos 18 millones de habitantes”. La mistificación de Díaz del Castillo duró 400 años, y la imagen del Hernán Cortés satanizado, 200 Se trata de una crónica popular en México, “porque fue escrita, supuestamente, por un soldado raso que hablaba con una cierta forma de truculencia, rusticidad sofisticada y de una manera simpática”. La tesis de Duverger acaba con la leyenda de ese personaje popular que “escribe una obra maestra siendo un soldado raso”. Como él mismo recuerda, “escribir una obra así requiere mucho trabajo, cultura y lectura de fondo”. El autor se ha encontrado, de entrada, con dos tipos de resistencias. Por una parte, “la sentimental, al perder a Bernal Díaz del Castillo”. Y por otra, la de aceptar el “Cortés culto y escritor” que Duverger propone. “La mistificación de Díaz del Castillo duró 400 años, y la imagen de Cortés satanizado, 200 años. No es fácil pasar de una creencia a otra certeza”, explica el autor, que recuerda que este nuevo perfil del conquistador no entra en conflicto con el anterior, sino que lo complementa. “Una conquista es una conquista, lo que quiere decir que hubo derramamiento de sangre. No quiero decir que Cortés sea un escritor y sólo eso. La diferencia con otros aventureros es que Cortés reflexiona sobre sus actos y mantiene una distancia con ellos”. Incluso ha habido quien ha discutido sus tesis, como ocurrió recientemente en las páginas de El País, donde el catedrático de la UAM Guillermo Serés puso en tela de juicio sus hipótesis. Duverger responde: “Fue la respuesta a una entrevista, algo muy peligroso, cuando en el libro hay dos mil referencias, citas y documentos que apoyan mi demostración”. El autor manifiesta que no cree haber publicado un libro manifiestamente polémico, sino una exposición desapasionada de los elementos que refuerzan su tesis. “Estoy dispuesto a discutir con la academia, pero hay que hablar de los elementos que presento y no de las impresiones de la gente. Hacer un libro para no cambiar nada es absurdo. Las investigaciones sirven para descubrir otros enfoques diferentes, no volver a decir lo mismo”. El autor considera que su libro, en unos años, será una obra de referencia. Un Cortés que no conocíamos “No quiero decir que la conquista no se hiciese con una fuerte dosis de violencia, no quiero borrar eso”, recuerda Duverger, que califica a Cortés tanto de “genio militar” como de “hombre de libros y de lecturas”. Especialmente en los últimos años de su vida, cuando en Valladolid funda una academia donde debatirá temas como la acción pública o el idioma. Será entonces, según el francés, cuando decida entrar en “la creación literaria” a través de ese personaje ficticio que narra las desventuras de la expedición de Cortés en tercera persona. Para Duverger, las facetas de conquistador y refinado literato no son excluyentes, sino que completan el retrato general del aventurero castellano. Cortés no tuvo más remedio que recurrir a la violencia si quería conquistar MéxicoEl autor afirma que, en México –donde el libro se publicó en primer lugar– “es muy diferente ser conquistado por un hombre culto e inteligente y un gran escritor que por un villano sin escrúpulos que sólo quiere matar indígenas y robar el oro”, una descripción que no se ajusta a la realidad. Duverger explica que al contrario de lo que se suele pensar, Cortés no fundió el oro del tributo de Moctezuma, formado por elementos artísticos como anillos, pulseras o códices, sino que lo envió de vuelta a España en 1519, “con el objetivo de hacer ver a Carlos V que era dueño de un territorio cuyos habitantes, los aztecas, eran un imperio de gran cultura que podían competir al nivel de España o Europa. La dimensión cultural de Cortés estuvo presente desde los inicios”. Pero ello no le impidió llevar a cabo matanzas como la de Cholula, en la que su ejército pudo llegar a matar hasta a “2.000 ó 3.000 indígenas”. “Tenía que tener determinación para salir vivo de ahí, tenía que matar. Cortés estaba sitiado por 30.000 guerreros cholultecas. En condiciones normales, cuando luchan 30.000 contra 500, son estos los que mueren. La solución fue no dormir, levantarse a las tres de la mañana y matar a todos por sorpresa. Así lo hicieron. Para salvar su vida tenían que utilizar la violencia”. Un libro con la vista puesta en la posteridad Dado que Cortés parecía preocuparse de tal forma por su imagen y su representación en la historia, ¿por qué ocultarse bajo la figura de un soldado raso? ¿Por qué no reivindicar su autoría desde el primer momento de forma explícita? Porque, como el mismo Duverger ha explicado en alguna excepción, Cortés tenía a la eternidad en mente, y no a sus contemporáneos, cuando redactó el libro. “Para una persona que tuvo tanta fama, añadir un poco más significaba poco. La figura del Cortés desesperado que no tiene ningún papel en la sociedad es absolutamente falsa. Es muy popular y vive en Valladolid, donde está la Corte, aunque él represente a la oposición. Y sabe que está al final de su vida, tiene 60 años y muere a los 62”, explica Duvernier. “Seguramente su idea fue la misma de Julio César a la hora de escribir sus memorias”. El título del libro, explica el autor, alude precisamente a la fórmula de Tucídides, el primero de los historiadores, que indicaba que todo lo que queda por escrito queda para la eternidad. A Cortés no le interesaban sus contemporáneos, sino la eternidad“Cortés comparte al final de su vida esa idea, por lo que se propone ser el historiador de su propia epopeya y actuar como escritor”. Eso es lo que le conduce a llevar a cabo esta Historia verdadera de la conquista de la Nueva España que tantos avatares hubo de superar a lo largo de la historia, que es a la vez “un testimonio sobre los hechos” y “una creación literaria”. “Cortés sabe que los escritos duran más que la vida humana, y por eso, 400 años más tarde seguimos hablando de ellos. Esa era su auténtica ambición. El hecho de ser anónimo para él no es importante, porque sabía que sería reconocido como el autor. La memoria escrita dura más que la memoria de los vivos, que sólo dura dos o tres generaciones. ¿Qué era Cortés para sus nietos? Prácticamente nada”. Algo que ha ocurrido con mucha tardanza, aunque para Duverger, ahora resulte obvia la conexión entre Cortés y el libro al que ahora se atribuye su autoría. “Hay muchos elementos claros que no lo eran antes porque estábamos ciegos. Son guiños de Cortés para que haya una identificación secreta. Por ejemplo, el párrafo donde se equipara con Julio César. Para mí es evidente que un soldado raso no puede decir eso”. Duverger señala a la dificultad de “eliminar las creencias consolidadas” como una de las razones por las que este hallazgo ha tardado tanto en producirse. También, por la serie de “recortes y reescrituras” a las que fue sometido el texto, y por la “mistificación tan bien hecha realizada por el propio Cortés al dar forma a un personaje tan exitoso”. Una España más convulsa de lo que pensamos El nuevo paisaje pintado por Duverger no cambia sólo nuestra percepción de Díaz del Castillo y Cortés, sino también de la España del siglo XVI, y concretamente, de Carlos I de España y V de Alemania, un personaje con el que Cortés mantenía una complicada relación. “Se puede resumir en una relación de competición política. Carlos V representa un mundo monárquico, absolutista, autoritario, defendido por la Inquisición, con censura, monopolio… Cortés se opone a todo eso, porque es republicano y moderno”, señala el autor de El origen de los aztecas. Carlos V y Hernán Cortés mantenían una relación de competición política“Si describiésemos el mundo de Carlos V como una monarquía de control inquisitorial absoluto y de derecho divino absoluto nos equivocaríamos, porque había fueros y elecciones en las comunidades, lo que significa que había dos sistemas que cohabitaban”, prosigue Duverger. “Aunque había persecuciones, Cortés existía como opositor y contramodelo”. Esa oposición abogaba por una república “a la italiana”, el modelo franciscano legitimado por las elecciones”, con “libre comercio” e “independencia del mundo intelectual de las universidades”. “Mi libro define una España mucho más conflictiva de lo que pensamos”, concluye el profesor nacido en Burdeos. “Dentro de la monarquía había brotes de republicanismo, lugares de independencia intelectual. Aporta una visión diferente a la tradicional de una monarquía que asfixia a todos los elementos de la oposición. Cortés era invitado a la boda del rey, cruzaba la calle y estaba en la Corte. Era un opositor, pero un opositor recibido, capaz de exponer sus teorías y sus propuestas”.

  23. Guerau
    08-05-2013 12:09

    Per primera vegada hi toca el fons de la qüestió: a Llemotges, Alvèrnia, Gascunya, Peitieu, Llenguadoc, (es adir Regne d'Aquitània) a Provença, Dofinat, Piemont, Llombardia, Emilia-Romanya, Catalunya, València, Balears, Aragó hi parlen un continuum lingüístic occità-català-llombard que en l'edat mitjana es va estendre la literatura i cultura trobadoresca. Podria haver estat un mateix país perfectament. per aquest és el bagatge cultural de Catalunya bàsiacment. I aquest espai cultural explica en certa manera l'avançament de la societat catalana a l'edat mitjana.

  24. BB
    07-05-2013 18:55

    _KMS_WEB_BLOG_INAPROPIATE_COMMENT Feu clic aqui per mostrar-lo

  25. Carles
    07-05-2013 16:58

    _KMS_WEB_BLOG_INAPROPIATE_COMMENT Feu clic aqui per mostrar-lo

  26. jordi
    05-05-2013 13:55

    Clar, bajel és baixell mal pronunciat en castellà.

  27. Guerau
    03-05-2013 19:25

    pels que no es creuen l'etimolgia catalana de la marina espanyola. http://es.wikipedia.org/wiki/Bajel

  28. Esteve Renom
    03-05-2013 13:51

    A la part murciana de parla catalana, prop d'Elx i Alacant, hi ha la vall del Ricot, que les pàgines turístiques venen com a vall que va estar ocupada per molts moriscs abans de l'explusió. Potser ja es diu en el llibre de'n Lluís M. Mandado, però ara no ho recordo. També, en relació amb una meva hipotesi sobre possible relació entre Miquel Servent i Miquel Servet, dir que en aquesta vall, molt a prop del poble de Ricot, hi ha un poble que es diu Vilanova. En Jordi Bilbeny situa la família Servent a Alacant, i tenim que Miquel Servet era originari d'una Vilanova. Sense cap pretensió, només ho apunto.

Els comentaris per aquest article ja estan tancats.
  EDITORIAL
L'Institut Nova Història torna a publicar un editorial d'En Jordi Bilbeny, que continua sent ben viu avui mateix. L'autor el dedica als calumniadors de ‘Sàpiens’.
34930
Entrevista de Jordi Bilbeny sobre Papasseit a Espluga TV
Catalunya i el Mediterrani
SUBSCRIPCIÓ AL BUTLLETÍ
Subscriviu-vos al nostre butlletí
Al web de numericana podeu comprovar quin és l'escut d'armes de Leonardo da...[+]
La Núria Garcia Quera ens explica la relació que tenen, segons ella, certs topònims pirinencs amb l'euskera...[+]
Recuperem aquest article d'En Jordi Bilbeny, aparegut al 1994, que identifica com a "llegua catalana" la "llegua...[+]
Molta gent té la sensació que els catalans no hem tingut mai un passat guerrer i que sempre hem estat una gent...[+]