Accediu  |  Registreu-vos-hi
"Recuperar el passat per construir el futur esdevé la tasca que tot ésser humà ha d'assumir
responsablement en el seu compromís amb la societat"
Simone Weil
ARTICLES » 01-07-2016  |  LLàTZER DE TORMOS
2175

Tormes o Tormos: la necessitat de revisar una història que pot haver estat falsificada

En Josep Maria Canyelles ens dóna la seva opinió sobre els estudis d'En Jordi Bilbeny que situen l'acció del «Lazarillo de Tormes» entre Tormos i València

He llegit la interessant entrevista a Jordi Bilbeny, titulada “L'únic castellà que Cervantes va voler que passés com a icona mundial és un boig”. He volgut comprovar una de les proves que aporta sobre el "Lazarillo de Tormes", que fa temps que es ve demostrant que no era de Tormes (Salamanca) sinó de Tormos (País Valencià). Aporto el fragment d'entrevista i tot seguit les consultes al mapa que he volgut fer.

Sostens que passa quelcom de semblant amb el Lazarillo de Tormes i La Celestina
Les vicissituds d’aquestes obres són paral·leles a les del Quixot. Fa anys que hi ha un debat sobre la ciutat on es desenvolupa la Celestina. En un moment de l’obra, a Melibea li agafa un atac de dolor perquè el seu amant ha mort, té un atac d’angoixa i el seu pare li diu que pugi al capdamunt de la torre de casa seva perquè es relaxi i miri el mar i els vaixells. ¿Vaixells al Tormes, és a dir a Salamanca? Hi ha hagut aquest debat. I finalment ha sortit a la llum un text anglès del segle XVIII que situa l’acció de l’obra a València. García Valdecasas, un professor de dret medieval, va fer un estudi sobre la falsificació de La Celestina i va explicar que des de la perspectiva del dret i el món judicial tot el que passa a l’obra –les taxes, les relacions institucionals, les condemnes, etc. -, tot ha de succeir a la Corona d’Aragó i dins d’una gran ciutat com València o Saragossa. I aquest senyor no va participar en cap consulta independentista. Hi ha un corrent intel·lectual que postula que totes aquestes obres no passen on es diu que passen. Respecte al Lazarillo, Azorín també s’ho demanava: l’amo de Lazarillo rebia unes llimes –unes llimones– i un enciam murcians… a Toledo? El protagonista fugia d’on el perseguien, ¿com aleshores podia anar amb una gerra de vi creuant tota la Manxa, si allà hi ha bótes i odres? Al Lazarillo hi surten un seguit d’elements… especialment, la coincidència topogràfica i toponímica amb pobles del sud del País Valencià: resulta que el Lazarillo va de Tormes a La Sagra a peu... Al País Valencià, al costat de Tormos hi ha Sagra… O el procés pel qual el Lazarillo surt des del fons d’una horta que té una sínia, una màquina hidràulica per extreure aigua. On hi ha hortes amb sínies a Castella-La Manxa? El paisatge, la moneda, les relacions humanes o el fet que del no-res un nen arribi a formar part de l’organització judicial al segle XV és molt fort, perquè a Castella això és impensable. A més a més, el protagonista diu que el seu pare va morir a los Gelves. Los Gelves és la batalla de Gerba, on hi anaren els reis catalans i hi participaren molts valencians. O la llengua del Lazarillo… Tot porta a interpretar que ens trobem davant d’unes altres obres traduïdes, en les quals ha estat esborrat el nom de l’autor i la topografía ha estat reubicada a Castella. Però d’aquesta gran manipulació n’han quedat prou rastres.

He mirat al Google Maps i aquest és el resultat: Tormes (Salamanca) i La Sagra (Toledo) estan separats per 220 kms, mentre que Tormos i Sagra (València) són pobles veïns separats per 1,5 kms:

A més, si cal mirar al mar, és evident que la diferència entre 6 i 200 kms no és solament de magnitud sinó que fa possible o impossible l'acció que es planteja a l'obra.

Aprofito per recomanar el conjunt de l'extensa entrevista de Carles Batalla a Jordi Bilbeny, on parlen sense cap mena d'embuts sobre la censura espanyola aplicada a la història de Catalunya i les seves conseqüències a l'hora de percebre la realitat sense distorsions ni infantilismes crònics.

Em sembla molt interessant al voltant de com la transparència, el rigor científic, i l'honestedat intel·lectual han de fer-se presents en les investigacions, i en la revisió de períodes de la història que de vegades es volen donar per tancats sense atendre als dubtes enormes que segueixen vigents.

Més sobre El Lazarillo a inh.cat

PD: Retallo aquest fragment de Lluís Batlle:

Hi ha un senyor, Juan de Luna, que 60 o 70 anys més tard, el 1620, se sent forçat a publicar una edició corregida del Lazarillo perquè “sólo me ha movido el bien público [a fer aquesta edició] porque hay tanta gente que lo lee, y estudia por él la lengua Española, habiendose imaginado ser un compendio o recopilación de todas las buenas frases de ella, siendo muy al contrario, porque su lenguaje es tosco, al estilo llano, y la frase más Francesa que Española”. Aquesta és l'opinió, el 1620, del Lazarillo. Llavors afegeix respecte a aquesta correcció que fa: “no he sido muy vigoroso en ella, que a serlo, no hubiera dejado nada de mudar”. Ho hagués canviat tot, però això, diu, seria passar-se.

Article original publicat al blog Responsabilitat Global el 17 de juny del 2015




versió per imprimir

  1. Santo Job
    16-07-2017 15:36

    La ruta de Lázaro, siendo 100% exactos, es ésta:
    Tejares (nacimiento)
    Salamanca, Almorox, Escalona, Torrijos (con el ciego)
    Maqueda (clérigo)
    Toledo (escudero, fraile)
    Comarca de la Sagra (recorre varios pueblos con el buldero)
    Toledo (maestro de pintar panderos, otro religioso, y el arcipreste de San Salvador).

  2. Santo Job
    16-07-2017 15:02

    No te negaré, Antón, que el autor hace con su obra lo que le apetece. Sin embargo, la ambientación corresponde a lugares reales por los que pasa una ruta y el autor cometió un despiste, cosa que le puede ocurrir a cualquiera. Ciñéndonos al mapa, el tratado del ciego tendría que haber terminado en Maqueda, y al clérigo tendría que haberlo conocido en Torrijos.
    Pero es un detalle mínimo que se explica por una confusión del autor.

  3. Antón Martín
    16-07-2017 00:26

    Y además se trata de una obra de ficción literaria, no de una guía de caminos. El autor podría haber incluido una parada en Júpiter entre Torrijos y Maqueda si le hubiese venido bien para contar la historia.

  4. Santo Job
    15-07-2017 21:23

    Ya que estoy, voy a señalar que la ruta que se muestra en el mapa es inexacta para el Lazarillo. La ruta según el texto es la que sigue:
    Tejares-Salamanca-Almorox-Escalona-Torrijos-Maqueda-pueblo indefinido de la comarca de La Sagra (puede ser Bargas, Mocejón, o lo que sea)-Toledo.

    La ruta presenta sus propios problemas, como que Torrijos esté antes que Maqueda, cuando tendría que estar después, o que el autor prescindiese de lugares como Ávila o cualquier punto intermedio entre Salamanca y el reino de Toledo.
    El primero se puede explicar por despiste del autor, que conocería la ruta pero se lió al escribir y puso Torrijos antes de Maqueda.
    El segundo se explica por la propia narrativa. El ciego está decidido a ir a tierras de Toledo, y eso es lo que le interesa contar al autor, que conocería esa zona del reino de Toledo, pero de Ávila y sus tierras no tenía muchas noticias.

  5. Santo Job
    15-07-2017 20:12

    Antón: Tú eres más sagaz que yo, más dado a leer entre líneas, como deja claro lo de la jarra, que es una sutil metáfora del primitivismo castellano. Igual tiendo a ser demasiado literalista, siguiendo el criterio freudiano de que "en ocasiones, un puro no es más que un puro" tan hábilmente parafraseado por Mariano Rajoy con su "un plato es un plato y un vaso es un vaso".

  6. Antón Martín
    15-07-2017 13:42

    No has entendido nada, Santo. Lo que denuncia el sapientísimo Bilbeny es la inexistencia de jarras en Castilla, un objeto de altísima tecnología -catalana, obviamente- del que jamás se servían en el desértico altiplano carpetovetónico. Además, los toledanos han permanecido más de 2000 años contemplando atónitos uno de los mas profundos suelos fértiles de Europa (el de la amplia vega que forma el Tajo entre Aranjuez y su ciudad) sin ocurrencia de explotarlo. A pesar de esto, el Gremio de Hortelanos sigue hoy encabezando la tremenda comitiva del Corpus por mor de su antigüedad.

    También convendría apuntarle al inefable Jordi -que parece ignorarlo TODO sobre los espesos jardines en los que suele internarse alegremente y sin despeinarse- que los manchegos llevan extrayendo agua del inmenso acuífero 23 al menos desde el período musulmán. ¿Cómo? Con norias. NORIAS. Allí siguen, pero es difícil verlas sin salir del Maresme (¿o era el marasmo?).

  7. Santo Job
    15-07-2017 00:21

    Lázaro no cruza la Mancha con una jarra de vino. Primeramente, porque Lázaro no está en La Mancha, sino que pasa del reino de León al reino de Toledo, concretamente haciendo una ruta de Salamanca a Toledo. La Mancha ni siquiera está cerca de donde transcurre la acción. Segundo, porque él no lleva la jarra, sino que en distintas posadas bebe de distintas jarras.

    Sobre los cítricos y la lechuga murciana. En la comarca de la Vera siempre se han producido cítricos y no está tan lejos de tierra de Toledo. Lechuga murciana o murciana (a secas) era otra forma de llamar al repollo, hecho constatado en Gonzalo Fernández de Oviedo.

    Lázaro no hace el camino de una sola vez, sino que va por etapas, parando en varios pueblos, en unos más tiempo y en otros no tanto. La cosa comienza con el ciego, que decide ir a tierra de Toledo, no a Toledo. El mendigo ciego va haciendo su particular ruta por distintos pueblos y lugares: Tejares, Salamanca, Almorox, Escalona, Torrijos. Luego Lázaro va por su propia cuenta allà donde le llevan sus pasos, que acaba siendo Toledo.

    La única aceña que se menciona es aquella en la que el padre de Lázaro fue molinero en Tejares, aldea de Salamanca, nada que ver con La Mancha. En Tejares había una aceña en tiempos antiguos, hoy abandonada.

    El niño Lázaro llega de la nada a muy poco, es un ascenso social pírrico: de ser un mozo de ciego consigue llegar a ser el marido cornudo y consentidor de la criada de un religioso. Eso no es estar en el engranaje de la justicia ni nada que se le parezca. Las monedas que se mencionan en la obra son blancas, medias blancas, maravedís (episodio del ciego), reales y pieza de a dos (episodio del escudero), que son monedas de Castilla.

    La jornada de Los Gelves (1520) sirve para dar un marco cronológico, no tiene otra función, pues se menciona muy de pasada, igual que las Cortes convocadas en Toledo (1538). Las fechas son estas y no las de 1510 y 1526 porque la Segunda Parte (Amberes 1555) nos presenta a Lázaro marchando para la Jornada de Argel (1541) en la cual se va al fondo del mar.

    De Juan de Luna hay que tener en cuenta el contexto. Luna era profesor de español en París y allí observa que el Lazarillo se usa para aprender español, pero que las ediciones son deficientes por estar plagadas de errores (ediciones de Bonfons y de Tiffaine), así que decide remediarlo haciendo una nueva y añadiendo una segunda parte de su cosecha.

Afegeix-hi un comentari:

Per poder deixar comentaris us heu de registrar:


  EDITORIAL
Article editorial d'En Jordi Bilbeny arran de les intencions de la CUP Barcelona d'enretirar el monument a En Cristòfor Colom de la ciutat comtal.
18094
Els Cardona... Un llinatge ancestral, desdoblat i substituit
Lluís Batlle - La persecució del castellà durant el Siglo de Oro
SUBSCRIPCIÓ AL BUTLLETÍ
Subscriviu-vos al nostre butlletí HI HA QUINZE
Al web de numericana podeu comprovar quin és l'escut d'armes de Leonardo da...[+]
un altre argument més per ajudar-nos a entendre que la conquesta de Mèxic va ser duta a terme per...[+]
En David Grau ens demostra que en Leonardo Da Vinci no era un pobre desgraciat que tenia bona mà amb el dibuix i...[+]
La història oficial ens diu que les Capitulacions que van pactar els Reis i En Colom per anar a descobrir les...[+]
És més probable que l'orxata mexicana fos portada a Mèxic pels primers colons catalans de València que hi van...[+]