Crea el teu compte
Accedeix
"La història és, en essència, una construcció narrativa: Els historiadors no sols escriuen els fets, sinó que els organitzen"
Hayden White, historiador dels EUA

Projecte de recerca sobre:

Marco Polo
El projecte dedicat a Marco Polo posa en qüestió un dels grans relats de la literatura de viatges medieval, suggerint que el personatge que coneixem amb aquest nom podria ser en realitat una figura suplantada, construïda a partir d’un relat manipulat i desfigurat pels copistes. L’absència del manuscrit original, les contradiccions biogràfiques, la manca de referències a fonts xineses, l’opacitat sobre la seva vida personal i la confusió sobre la llengua original del llibre, apunten a una identitat oculta rere la figura del suposat mercader venecià. Les investigacions apunten a Jaume Alarich, un mercader de Perpinyà i plenipotenciari del rei Jaume I, com a possible autor real dels viatges atribuïts a Marco Polo. Alarich va actuar com a ambaixador a la cort del Gran Kha mongol, va participar en aliances polítiques de gran abast i va viatjar pels mateixos territoris i en les mateixes dates que s’atribueixen a Marco Polo. El fet que l’obra original es transmetés en un francès macarrònic, ple de catalanades i italianismes, reforça la tesi que el text original podria haver estat escrit en català i posteriorment traduit, distorsionat i desposseït de l’autoria veritable. Aquest projecte no només desafia l’autenticitat del llibre de les “Meravelles del Món”, sinó que restaura la memòria d’un diplomat català oblidat i reubica la cultura catalana al centre de les relacions internacionals d’Orient i Occident a la baixa Edat Mitjana.

Articles


  EDITORIAL
L'Institut Nova Història torna a publicar un editorial d'En Jordi Bilbeny, que continua sent ben viu avui mateix. L'autor el dedica als calumniadors de ‘Sàpiens’.
39372 lectures
SUBSCRIPCIÓ AL BUTLLETÍ
Subscriviu-vos al nostre butlletí
Al web de numericana podeu comprovar quin és l'escut d'armes de Leonardo da...[+]
Quan trobem en textos castellans del Siglo de Oro l'expressió “rayo de sangre”, “rayo de leche”, “rayo...[+]
En Pau Mora ens aporta informació d'un frare agustí català anomenat Erasme, a qui se li perd la pista a...[+]
Si comparem les portades de les dues primeres edicions del Quixot de 1605, ens adonem tot seguit que en una...[+]
La pregària hebrea del segle XV Ein K'Eloheinu té grans similituds musicals amb l'himne nacional...[+]